Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уилла уставилась на нее, кажется, впервые рассмотрев в этом голливудском личике что-то близкое.
— Ладно, научу. — Она решительно вздохнула и надела шляпу. — Начнем прямо сейчас.
— Не нравится мне все это, — проворчал Хэм, склонившись над миской с похлебкой.
Джим положил себе добавки и подмигнул Билли:
— А что такое, Хэм?
Тот ответил не сразу — подождал, пока ветер донесет грохот очередного выстрела.
— Баба с оружием в руках, вот что, — проскрипел старый ковбой. — А три бабы с оружием — это уж чересчур.
— Честно говоря, — Джим смачно откусил от пирога, — Тэсс с винтовкой на плече смотрится очень сексуально.
Хэм воззрился на него с сожалением:
— Я вижу, парень, у тебя не все силы на работу уходят.
— Сколько бы ни было работы, мужчина всегда найдет время посмотреть на красивую женщину. Правильно я говорю, Билли?
— Правильно.
Хотя, честно говоря, после новогодней ночи Билли несколько поостыл по отношению к противоположному полу. Забавляться с Мэри-Энн в джипе было интересно и даже лихо. Но потом произошло такое, что Билли надолго утратил всякую охоту к любовным приключениям.
— Я тоже их боюсь, — сказал он с набитым ртом. — Они уже целую неделю бабахают, а Тэсс еще ни разу по мишени не попала. Прямо страшно за порог выходить.
— Я вот что тебе скажу. — Джим звучно откашлялся и встал. — Им нужен настоящий учитель, мужчина. У меня как раз выдалось несколько свободных минут.
— Уж не ты ли собираешься учить Уиллу, как надо стрелять? — усмехнулся Хэм.
В свое время он сам научил дочку Джека Мэрси обращаться с оружием и очень этим гордился.
— Да она стреляет лучше всех в Монтане. Можешь ей хоть глаза завязать. Оставил бы ты женщин в покое, а?
— А чего я им сделаю? — Джим уже надевал куртку. — Разве что удобный случай представится.
Он вышел на улицу и увидел, как из джипа вылезает Джесс.
— Привет, Джей Кей! — Он протянул руку. — Давно тебя не видел.
— Дел было много.
Он знал, что здорово рискует, заявившись на ранчо «Мэрси» среди бела дня. Обычно он наведывался сюда вечером, в темноте. Старался быть в курсе дел. Например, ему сразу же стало известно, что его шлюха-жена легла под этого Вулфчайлда.
Ну ничего, с этим можно подождать.
— Ездил в Эннис, покупал запчасти. Там для тебя посылка. — Он бросил Джиму пакет и пощипал усы. Пожалуй, усы начинали ему нравиться. — Вот, прихватил тебе.
— Спасибо. — Джим положил пакет на ступеньку. — Пора бы в покер поиграть, а?
— Я — за. Приезжайте с ребятами к нам, в «Три скалы». Как насчет сегодняшнего вечера? — Он обаятельно улыбнулся. — Обчищу вас до последнего гроша.
— Неплохая идея. — Джим оглянулся на звуки выстрелов, хмыкнул. — У нас тут три девицы из пушек палят. Я хотел их поучить, как это делается.
— Баб к оружию подпускать нельзя. — Джесс достал пачку сигарет, предложил Джиму.
— Они перепуганы до смерти. Ты слышал, что у нас тут творится?
— Само собой. — Джесс выпустил облачко дыма. Может быть, стоит рискнуть — поглядеть на Лили? — Скверная история. Девчонку зарезали, да? Откуда она, из Небраски?
— Нет, из Канзаса. Сбежала из дома. И вот, добегалась.
— Девчонкам нужно дома сидеть, а не бегать. — Джесс, прищурившись, смотрел на огонек сигареты. — Пусть учатся быть хорошими женами. А то все бабы с ума посходили, хотят мужиками стать. — Он улыбнулся злой улыбкой и добавил: — Тебе-то, наверное, это нравится. У вас ведь тут баба всем заправляет.
Джим дернулся было, но решил свести все на шутку:
— А мне-то что? Тем более Уилла свое дело знает.
— Она, может, и знает, но я слыхал, что осенью у вас будет не одна начальница, а целых три.
— Там видно будет.
Джим помрачнел, идти на стрельбище ему расхотелось.
— Спасибо, что прихватил из города пакет, — буркнул он.
— Ерунда. — Джесс уже шел к джипу. — Значит, заезжайте вечерком. И деньги не забудьте. Чувствую, мне сегодня повезет.
— Ну-ну. — Джим кисло поправил шляпу, проводил джип взглядом, пробурчал вслед: — У, задница.
Потом вернулся обратно в общежитие.
В эту самую секунду Лили, готовившаяся к стрельбе, зябко передернулась.
— Замерзла? — спросила Тэсс.
— Нет, просто озноб какой-то.
Она оглянулась через плечо и увидела, как по дороге мчится какой-то джип.
— Должно быть, кто-то прошел по моей могиле, — пожала она плечами.
— Веселый разговорчик.
Тэсс вышла на огневой рубеж, прицелилась в консервную банку и промазала. Пуля улетела куда-то в сторону.
— У, зараза!
Уилла вооружила ее маленьким дамским «смит-вессоном».
— Ничего, не расстраивайся, — сказала Уилла. — Не попадешь в злодея, так хоть по башке его рукояткой стукнешь. Ты, главное, концентрируйся.
— А я концентрировалась. Просто пуля очень маленькая. Если бы у меня была такая здоровенная пушка, как у тебя…
— То ты бы от выстрела на задницу шлепнулась. Научись сначала стрелять из этой игрушки. Смотри, вот Лили уже попадает пять раз из десяти.
— Просто я еще не разобралась, что к чему. — Тэсс снова пальнула, и опять мимо. — Сейчас ближе прошло. Я видела.
— Да, если ты будешь прогрессировать такими темпами, то через год сможешь попасть в амбар.
Уилла выхватила из кобуры армейский «кольт» сорок пятого калибра — тяжеленный, массивный — и, слегка красуясь, сняла шесть банок шестью выстрелами.
— Гроза Дикого Запада, — фыркнула Тэсс, отчаянно завидуя сестре. — Как тебе это удается?
— Концентрация, твердая рука, верный глаз. — Улыбнувшись, она спрятала револьвер. — А может быть, этого мало. Ты кого-нибудь ненавидишь? — Ты имеешь в виду, кроме тебя? Уилла надменно приподняла бровь.
— Скажи, был в твоей жизни подлец, который разбил тебе сердце и бросил тебя?
— Меня не бросают, подружка, — гордо ответила Тэсс, но в следующую секунду улыбнулась. — Был один подонок, в шестом классе. Его звали Джои Коламбо. Этот сукин сын поморочил мне голову, а потом изменил с моей лучшей подругой.
— Так вот, представь, что это не консервная банка, а его физиономия. Сразу всадишь пулю между глаз.
Тэсс решительно стиснула зубы, прицелилась, но палец задрожал у нее на спусковом крючке.
— Господи, ну не могу же я застрелить десятилетнего мальчишку! — прыснула она.